Imaginea este o captură de pe un videoclip publicat pe YouTube de „m” |
Practic, este un cântec religios cu versuri ce invită la viață, la bucurie și inspirate din Psalmul 118 din Biblia ebraică.
Conform informațiilor obținute din Wikipedia, paternitatea cântecului este disputată între doi compozitori evrei, profesor și student, Abraham Zevi Idelsohn și Moshe Nathanson.
Cântecul a devenit cunoscut publicului larg în urma unor interpretări celebre: Harry Belafonte, Dalida, Neil Diamond, Bob Dylan...
Pare a fi o secvență de film. Înregistrarea nu este grozavă, dar impresionează felul în care toți participanții la eveniment intră în această „horă” a bucuriei.
În videoclipul de mai sus avem o interpretare impresionantă cu cor. Pe la minutul 3.45 intervine o solistă ce cântă/recită dintr-o carte (probabil Biblia ebraică), pentru ca apoi, atingând un fel de apogeu, intervine iar corul. Pe scenă se dansează, afară, în ploaie, se dansează, de asemenea.
O altă versiune remarcabilă, de data aceasta în interpretarea unui virtuoz al viorii, Samvel Ayrapetyan.
La final, un videoclip înregistrat la o nuntă:
Transliterare | text ebraic | traducere in română | |
---|---|---|---|
Hava nagila | הבה נגילה | Să ne bucurăm | |
Hava nagila | הבה נגילה | Să ne bucurăm | |
Hava nagila ve-nismeḥa | הבה נגילה ונשמחה | Să ne bucurăm și să fim fericiți | |
(repeta) | |||
Hava neranenah | הבה נרננה | Hai să cântăm | |
Hava neranenah | הבה נרננה | Hai să cântăm | |
Hava neranenah ve-nismeḥa | הבה נרננה ונשמחה | Să cântăm și să fim fericiți | |
(repeta) | |||
Uru, uru aḥim! | !עורו, עורו אחים | Trezește-te, trezește-te, frații mei! | |
Uru aḥim be-lev sameaḥ | עורו אחים בלב שמח | Treziți-mi frații cu inima fericită | |
(repetați rândul de patru ori) | |||
Uru aḥim, uru aḥim! | !עורו אחים, עורו אחים | Treziți-vă, frații mei, treziți-vă, frații mei! | |
Be-lev sameaḥ | בלב שמח | Cu inima fericită |
Versurile, transliterarea și traducerea sunt luate de pe Wikipedia.
Poate nu aveți timp și/sau chef să vizionați toate propunerile mele. Poate veți alege în funcție de preferințele personale. Eu, unul, nu pot alege și nici recomanda. Toate variantele ne oferă același cântec, dar în prezentări diferite, fiecare din ele atingând anumite sensibilități și fermecându-ne prin interpretările pline de personalitate ale artiștilor.
În ce mă privește, am o afinitate puternică pentru acest cântec deoarece, prin anii 2003-2004, l-am interpretat pe la serbările Sahaja Yoga din România, alături de două fete - formam grupul Leela. Ne-a pătruns atât partea de început, cea introductivă și mai lentă cât și restul cântecului: pentru bucuria și dinamismul molipsitor.
Omenirea ar fi imperfectă dacă nu ar ține seama de cultura, tradițiile și potențialul ”Poporului Ales” ! Înțelegerea reciprocă între oameni de etnii diferite, toleranța și conlucrarea spre binele comun este un țel pentru care merită să trăiești!
RăspundețiȘtergereAvem aceleași idei despre lume și viață, domnule Găgiulescu. Varietatea raselor și culturilor nu face nimic altceva decât să evidențieze frumosul și să facă să dispară monotonia. Să ne acceptăm așa cum am fost creați și să ne iubim reciproc!
Ștergere